Nova istraživanja pokazuju kako uključujemo i isključujemo jezike

Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny (Srpanj 2019).

Anonim

Tim istraživača otkrio je različite izračune koji se javljaju kada se prebacujemo između različitih jezika, nalaz koji pruža nove uvide u prirodu dvojezičnosti.

"Značajna osobina višejezičnih pojedinaca je njihova sposobnost da se brzo i precizno prebacuju između njihovih različitih jezika", objašnjava Esti Blanco-Elorrieta, doktorat znanosti na Sveučilištu u New Yorku i glavni autor studije, koji se pojavljuje u časopisu Proceedings Nacionalne akademije znanosti. "Naši nalaz pomaže u otkrivanju onoga što se događa u mozgu u tom procesu - konkretno, koja je neuronska aktivnost isključivo povezana s isključivanjem iz jednog jezika, a potom se bavila novim.

"Naime, ovo istraživanje prvi put otkriva da, dok se isključivanje iz jednog jezika zahtijeva kognitivni napor, aktiviranje novog jezika relativno je bezbolno od neurobiološkog stajališta", napominje viša autorica Liina Pylkkanen, profesorica u NYU-ovom Odjelu za lingvistiku i Odjel za psihologiju.

Prethodna istraživanja povezivala su prebacivanje jezika s povećanom aktivnošću u područjima povezanim s kognitivnom kontrolom (tj. Prefrontalni i prednji cingularni korteks). Međutim, bilo je nepoznato je li isključivanje s prethodnog jezika ili uključivanje u novi jezik koji pokreće ovu aktivnost.

To je uglavnom zato što se ova dva procesa događaju istodobno kada se oni koji govore dva jezika prebacuju s jedne na drugu (tj. Kada se sudionici prebacuju s govornog na engleski jezik, isključujući španjolski "isključivanje" i uključivanje engleskog na "istovremeno").

Kako bi se razriješila ova dinamika, istraživači studija koji su također uključili Karen Emmorey u državnom sveučilištu u San Diegu, proučavali su dvojezične osobe koje tečno govore engleski i američki znakovni jezik (ASL), koji često proizvode istodobno oba jezika.

"Činjenica da mogu učiniti istodobno istodobno pruža jedinstvenu priliku za razdvajanje angažmana i procesa odvajanja - tj. Kako oni mijenjaju jezike 'na' i 'off', " primjećuje Blanco-Elorrieta.

Naime, to znači da bi istraživači mogli tražiti od sudionika da nastave proizvoditi oba jezika za proizvodnju samo jednog (tako da se izolira proces isključivanja jezika) ili se prebaciti iz proizvodnje jednog jezika na proizvodnju obje (tako se izolira proces okretanje jezika "uključeno").

Da bi uhvatili ovaj proces, znanstvenici su promatrali dvojezične potpisnike / zvučnike koji su gledali iste slike i imenovali ih semantički identičnim izrazima. Kako bi se procijenili aktivnost mozga ispitanika tijekom ovog eksperimenta, istraživači su razmjenjivali magnetoencefalografiju (MEG), tehniku ​​koja mapira neuralnu aktivnost snimanjem magnetskih polja generiranih električnim strujama koje proizvodi mozak.

Rezultati su pokazali da kada jezični jezici ASL i engleski jezik prebacuju dvojezično, okretanje jezika "isključeno" dovelo je do povećane aktivnosti u kognitivnim kontrolnim područjima, a okretanje jezika "uključeno" nije bilo drugačije nego ne prebacivanje.

Drugim riječima, rad mozga bio je posvećen okretanju "off" jezika, s malo ili nikakvim kognitivnim naporom koji je potreban za okretanje "na" drugom jeziku - bez obzira na to je li riječ o govoru ili potpisanom jeziku.

Ustvari, također, otkrili su da za takve govornike istodobno stvaranje dvije riječi (jedan znak i jedna izgovorena riječ) nije nužno više kognitivno skupo od stvaranja samo jednog. Umjesto toga, proizvodnja istodobno bila je jednostavnija nego što je trebalo suzbiti dominantni jezik (u ovom slučaju engleski) kako bi se slika na zaslonu imenovala samo u ASL-u.

"Sve u svemu, ovi rezultati upućuju na to da teret jezične prebacivanja leži u odvojenosti od prethodnog jezika za razliku od angažiranja novog jezika", kaže Blanco-Elorrieta.

menu
menu